The first line has been called "one of the filthiest expressions ever written in Latin—or in any other language, for that matter." By 1347 Petrarch was an admirer and imitator who read the ancient poet in the Verona codex (the "V" manuscript). Catullus can hardly agree, but he can’t unhear that voice; it’s part of him. Readers of English can feel the repercussions of Catullus’s literature even today, whether Catullus is urging Lesbia to kiss him so many times that any potential evil-doer would not be able to count them. 16 Catullus maligns the two and threatens them with rape. Usually, when you invite a friend over for dinner, you provide the dinner. Catullus 16 is great. I loved you not so much as the mob does a harlot, but as a father loves his children and sons-in-law. 84 BC – ca. Spell. Smithers. In 25 of his poems he speaks of his love for a … According to Ausonius Epist. The wedding being celebrated is regularly compared to weddings from myth: in the hymenaeal at the end of Aristophanes' Birds, for example, the marriage of Peisetaerus and Basileia is compared to the marriage of Zeus and Hera (1731–5). [3][12] Catullus addresses the poem to two men, Furius and Aurelius. Catullus Poem Summary. I will sodomize you and face-fuck you, Cocksucking Aurelius and bottom-man Furius, You who think that I'm a pussy. Subject: 16, 21, 37.8; object: 10.12–13, 28.9–10. The company was incorporated on 2 December 2010. It is unlike Catullus to exalt the pornographic quality of what he wrote; his mind was too much on his subject. In Catullus, the man stares at the girl “continually / again and again” (identidem); in Sappho he sits close to her (πλάσιον). ueniam peto pudentem, 2: and I ask a favour of you, a modest favour. Mart. Corneli, tibi; namque tu solebas Meas esse aliquid putare nugas Iam tum cum ausus es unus Italorum Omne aevum tribus explicare chartis, doctis, Iuppiter, et laboriosis! "The poem, written in a hendecasyllabic meter, was considered so explicit that a full English translation was not openly published until the late twentieth century. "Carmen 16" is Catullus' most infamously profane poem. 4.9 and pref. if they are sensitive and a little shameless, and I don't mean in boys, but in those hairy old men, the historical mutability of socially accepted behavior, the constructed nature of sexual identity, the omnipresence and play of both power and resistance, the admonitory and optative function of poetic art. There was no treaty with as much trust as was found in that of my love for you. 10.17; Stat. Catullus by Gaius Valerius Catullus, 1965, Clarendon Press edition, in English Then what of it … Also known as "Pedicabo ego vos et irrumabo" (after the first line), this shockingly profane piece wasn't even translated into English until modern times. The poem, written in a hendecasyllabic (11-syllable) meter , was considered so explicit that a full English translation was not published until the late twentieth century. Catullus 87 (Wikisource translation) by Catullus. Aulus Gellius 19.9) friend, also wrote lively, probably obscene verse; see Kinsey, T. E., ‘ Catullus 16 ’, Latomus 25 1966), 106. I suppose it could be, but it only brings a smile to my face, not disgust. 54 BC). Do you really think vulgar is the right word? When only one work by an ancient author is extant (as is the case with Catullus), it will sometimes be cited just with his name: Catullus 63, Lucretius 5.129, Propertius 3.4.2. It contains his joy at seeing Sirmio, then analysis and reflections, and finally the house is greeted. Catullus again is being self-deprecating about his own poetry. The poem, written in a hendecasyllabic (11-syllable) meter, was considered so explicit that a full English translation was not published until the late twentieth century. In Rome, Catullus and his generation, the “new poets,” played an essential role in the development of Augustan poetry. English Catullus 22 translation on the Catullus site with Latin poems of Gaius Valerius Catullus plus translations of the Carmina Catulli in Latin, English, Dutch, German, Swedish, Italian, Estonian and more Catullus, in full Gaius Valerius Catullus, (born c. 84 bce, Verona, Cisalpine Gaul—died c. 54 bce, Rome), Roman poet whose expressions of love and hatred are generally considered the finest lyric poetry of ancient Rome. In the shorter version, Catullus is making a point (as always): the additional lines are probably spurious. [17] The criticism of Furius and Aurelius was directed at Catullus 5, apparently from "many thousands of kisses" at line 12. We and our partners will store and/or access information on your device through the use of cookies and similar technologies, to display personalised ads and content, for ad and content measurement, audience insights and product development. 245 “ o ocelle mi ” (as a pet name), Cic. condolences: some poems of Catullus are solemn in nature. 1894. [8], Several editions of Catullus' works omit the more explicit parts of the poem. Test. Buy Catullus, : The complete poems; (Broadway translations) by Gaius Valerius Catullus (ISBN: ) from Amazon's Book Store. Catullus. But, not when Catullus invites Fabullus over for dinner. Everyday low prices and free delivery on eligible orders. As the poem begins, Catullus calls upon Furius and Aurelius.Furius could be a fellow poet, Marcus Furius Bibaculus, but Aurelius’s identity remains unknown. Catullus was born in about 84 B.C. And 'pedicabo ego vos et irrumabo' for saying you can. Aurelius refers to Marcus Aurelius Cotta Maximus Messalinus, a first-century consul, or senator, during the Julio-Claudian dynasty.[13][14][15]. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License. Catullus’ language concerning Calvus is hardly different from that for Lesbia — cf . STUDY. HuffPost is part of Verizon Media. The term pedicare is a transitive verb, meaning to "insert one's penis into another person's anus",[26] and derives from an analogous Greek word, παιδίκω, itself derived ultimately from the Greek word παῖς, παιδὸς (child). [27] The term irrumare is likewise a transitive verb, meaning to "insert one's penis into another person's mouth for suckling",[28] and derives from the Latin word, ruma meaning "teat". 10.17; Stat. Kenneth Quinn observes: 16.12 comes closest to the words of Poem 5, especially at 5.10. Thus Catullus’ insistence on his own propriety and on his potent manhood is all one. At the same time, the idea of creating these little "nuggets" was a point of pride for Catullus and the neoterics; they were creating a new genre of Latin poetry, quite distinct from weighty epics. This file should not be deleted if the license has changed in the meantime. I’ll fuck your ass and rape your face Cock-gobbling, power-bottom poets Who say my fancy, fluffy measures Make me a flaccid, fluffing fag. Therefore, please forgive me if I do not grant you the gifts which grief has taken from me, for I cannot so grant them. Those two men either together or singly also appear in so called Catullus' Furius and Aurelius "cycle", in poems 11, 15, 21, 23, 24 and 26. 1-60 and the concept of the lepidus nouus libellus, ‘charming new book’, see Skinner, , Catullus' Passer: The Arrangement of the Book of Polymetric Poems (Salem 1981) esp. gratias tibi maximas Catullus agit pessimus omnium poeta, tanto pessimus omnium poeta, quanto tu optimus omnium patronus. Comparing these two lines makes it extremely tempting to ascribe the reference to Poem 5 and to Poem 5 alone, especially since this assumption explains neatly the accusation, defense, and counter-accusation of Poem 16.[8]. Start studying Catullus 16. Catullus 73→ Elegiac Couplet Literal English Translation Original Latin Line You once said that you knew only Catullus, Lesbia, and you did not want to hold Jove before me. 16 For discussion of Catullus' organisation of cc. The poem, written in a hendecasyllabic (11-syllable) meter, was considered so explicit that a full English translation was not published until the late twentieth century. English Catullus 1 translation on the Catullus site with Latin poems of Gaius Valerius Catullus plus translations of the Carmina Catulli in Latin, English, Dutch, German, Swedish, Italian, Estonian and more Catullus and Juventius It is widely assumed that two erotic relationships dominate the poems of Catullus: that with Lesbia (which would be a hard notion to reject) and that with the youth Juventius (Arkins 1982, 104-16; Claes 2002; Gaisser 2009, 60-66). They appear elsewhere in Catullus, either separately or together, in six other poems (15, 16, 21, 23, 24, 26), usually in a scornful or abusive way. 54 BC). In point of fact, these have wit and charm. Catullus, Carmina 1: Cui dono lepidum novum libellum arido modo pumice expolitum? Ahh, Catullus. Pedicabo ego vos et irrumabo is the first line, sometimes used as a title, of Carmen 16 in the collected poems of Gaius Valerius Catullus (ca. Apparently Catullus and his contemporaries believed a man could do almost anything sexually and remain respectable, so long as he stayed within the masculine role. Cynwolfe 00:36, 27 January 2013 (UTC) Clearly the wrong Aurelius Hesterno, Licini, die otiosi multum lusimus in meis tabellis, ut convenerat esse delicatos: scribens versiculos uterque nostrum ludebat numero modo hoc modo illoc, reddens mutua per iocum atque vinum. JimAReid. 84 BC – ca. There are no … Catullan obscenity is not dead. Cambridge. Aurelius and Furius: little cocksuckers I’ll fuck you up the ass and stuff your mouths! The poetry of Gaius Valerius Catullus has had two lives. Catullus. Catullus 16. Obscenity, like beauty, is in the eyes of the beholder. Find out more about how we use your information in our Privacy Policy and Cookie Policy. Att. The Carmina of Gaius Valerius Catullus. the concluding section 103-6. NPR bleep censored the first line of Catullus 16, both in Latin and English translation in the radiophonic exchange between Guy Raz and Mary Beard in 2009. invectives: often rude and sometimes downright obscene poems targeted at friends-turned-traitors (e.g., poem 16), other lovers of Lesbia, well-known poets, politicians (e.g., Julius Caesar) and rhetors, including Cicero. I will sodomize you and face-fuck you, Catullus 72 by Catullus, translated by Wikisource. Catullus Poem 15 . [11] C. H. Sisson writes "the obscenity of Catullus has long been a stumbling block". Either is OK, but Catullus 16 would not be italicized as a title, though it would be Carmen 16. [8], The poem raises questions about the proper relation of the poet, or his life, to the work. Latin is an exact language for obscene acts, such as pedicabo and irrumabo, which appear in the first and last lines of the poem. A pious poet should be pure But his poems don’t have to be. Leonard C. Smithers. Not being part of the school syllabus, from roughly the end of the 2nd century to the end of the 12th century, it passed out of circulation. Learn vocabulary, terms, and more with flashcards, games, and other study tools. I got into a twitter conversation last night as to whether Carmen 16 by Catullus (Roman poet) indicates that he thinks of himself as gay or simply that he is offended by the suggestion that he is a bottom rather than a top (so being penetrated rather than the penetrator). The poem, written in a hendecasyllabic (11-syllable) meter, was considered so explicit that a full English translation was not published until the late twentieth century. 15 The marriage of Peleus and Thetis, which generates the epithalamium at the end of Catullus 64, is a particular favourite in art as well as in literature. On reaching the shores of Trojan Ida he consummates the irrevocable act of dedication (vv. [17] According to Thomas Nelson Winter, Catullus could still claim that he has a pure life (79.16), despite the self evidence of pederasty (poems 14, 109) with and his love of a married woman (poem 83 mentions Lesbia's husband). Flashcards. L. ad Lucinium. Clouds 1083. To Calvus, on a Saturnalian joke played by him upon Catullus. The first line has been called "one of the filthiest expressions ever written in Latin—or in any other language, for that matter." This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License. And, of course, Catullus, unlike Sappho, says the girl’s name: Lesbia. 1-60 and the concept of the lepidus nouus libellus, ‘charming new book’, see Skinner, , Catullus' Passer: The Arrangement of the Book of Polymetric Poems (Salem 1981) esp. Analysis Catullus ... Form and Meaning in the Poetry of Catullus. Exactly What It Says on the Tin: In Latin, the title "Carmen 16" literally means "song 6", while "Catulli" is the genitive (the case that marks an object as a possessor of another) form of the name Catullus. Catullus 15.18–19, in which Aurelius is threatened with raphanidosis (‘radish up the anus’), avoids this pitfall, but the poem seems antiquarian; cf. [12] According to T. P. Wiseman, Catullus used the obscenity to get his message that "soft" poetry could be more arousing than explicit description to "sensibilities so much cruder than his own". the first line of Catullus’s Poem 16, pedicabo ego vos et irrumabo. To Egnatius (39) [1] The first line has been called "one of the filthiest expressions ever written in Latin—or in any other language, for that matter. gratias tibi maximas Catullus agit pessimus omnium poeta, tanto pessimus omnium poeta, quanto tu optimus omnium patronus. himself, [but] in no way is it necessary for his poems. In Catullus 13, Catullus has an empty wallet.Since he has no money, he asks his friend to bring dinner over, and Catullus does it with his unique, ancient wit. You can't tell a man from his verses. “Miser Catulle, desinas ineptire” (“Wretched Catullus, you should cease to be useless”) is a lyric poem by the Roman poet Catullus, often referred to as “Catullus 8” or “Carmina VIII” for its position in the generally accepted catalogue of Catullus’ works. English Catullus 21 translation on the Catullus site with Latin poems of Gaius Valerius Catullus plus translations of the Carmina Catulli in Latin, English, Dutch, German, Swedish, Italian, Estonian and more [29] Catullus neither confirms nor denies the claim of Aurelius and Furius that he is "not a man", since sexual slang "irrumare" and "pedicare" while having sexual slang meaning of homosexuality, could also mean as little as "go to hell".[30]. But the joke is (or rather one of the jokes in this complicated little poem)—if you cant [sic] infer from his kiss-y verses that [Catullus] is effeminate, then neither can you infer from his poetic threats of violent penetration that he is capable of that either. in Verona into a well-known local family. If we are to go by his work, he lived intensely. Learn. Because of my delicate verses. Terms in this set (16) To Sirmio (31) Catullus returns home to Sirmio, after the burden of work has kept him away in Bithynia. Match. Cf. Its meaty words can lick and flit Translation Original Latin Line No woman is able to say that she is loved truly, to such an extent as my Lesbia has been loved by me. quaero, -ere, -sivi, -situm - seek; ask; basiatio, -onis, f. - kissifications [real word] Line 2 . Catullus - Catullus - The poetry: A consideration of the text of Catullus’ poems and of its arrangement is of unusual interest. 16. [16] According to T. P. Wiseman, Catullus speaks about himself in feminine terms even in his love poetry. Hesterno, Licini, die otiosi multum lusimus in meis tabellis, ut convenerat esse delicatos: scribens versiculos uterque nostrum ludebat numero modo hoc modo illoc, reddens mutua per iocum atque vinum. Trin. Catullus also influenced other humanist poets, including Panormita, Pontano, and Marullus.. Catullus influenced many English poets, including Andrew Marvell and Robert Herrick. Certificate 15 post warning. [8], In the sense that this is the normal language of those to whom he directs the poem, it is not obscene. Catullus again is being self-deprecating about his own poetry. satis superque - enough and more than enough; Line 3 Catullus begins the poem by talking about his friend Varus who took him from the Forum. Line 22: velut introduces a simile. Silv. Pedicabo ego vos et irrumabo is the first line, sometimes used as a title, of Carmen 16 in the collected poems of Gaius Valerius Catullus (ca. Catullus - Catullus - The poetry: A consideration of the text of Catullus’ poems and of its arrangement is of unusual interest. Catullus was a popular poet in the Renaissance and a central model for the neo-Latin love elegy. Paul Allen Miller says Catullus 16 helps students to reflect and think differently about: From Infogalactic: the planetary knowledge core, Harry Mount, "Mark Lowe is right: The Romans said it better,", CS1 maint: multiple names: authors list (, Literally, "who can't get their inflexible loins to move." Anyway; here is the text in Literal Translation from wikisource, with the Latin at the bottom. The term cinaedus in line 2 refers to the "bottom" person in that act, i.e., the one being penetrated. The Creative Commons license is irrevocable. —It was not uncommon for poets to dedicate and send new writings of their own to some friend as a gift on the Saturnalia, or on a birthday; cf. Its survival has been as precarious as his biography is brief. What bearing could a poem from the first century BCE possibly have on a trial two thousand years later? Gaius Valerius Catullus is thought to have been born in 84 BCE, dying at age thirty. With the help of an allowance, he lived the high life, becoming a member of the neoteric, or “new,” poets. Would not be deleted if the License has changed in the eyes of the poem raises questions about proper... Much trust as was found in that of my love for a woman calls... In describing how this latter relationship worked men, Furius and Aurelius his potent manhood is all.! ] 1… Certificate 15 post warning count them Wiseman, Catullus, unlike Sappho, says the girl s. Is greeted Calvus, on a trial two thousand years later new poets, ” played an essential role the... 84 BCE, dying at age thirty gratias tibi maximas Catullus agit pessimus omnium poeta, quanto tu omnium... 19Th and 20th century translations foreign Cuss word: Invoked by some 19th and 20th century.! Delicate i ’ ll fuck you up the ass and stuff your mouths Sisson writes `` the of... `` bottom '' person in that act, i.e., the “ new poets, played... Catullus are solemn in nature irrumabo ' for saying you can poem 5 especially... Arrangement is of unusual interest to exalt the pornographic quality of what he wrote ; mind... Company and the current status at the registry of companies is Active - Proposal to off... Ida he consummates the irrevocable act of dedication ( vv Active - Proposal to off... Know that he came from a prosperous Veronese family, moving to the of. 31. which is more or less a paraphrase of 64.50–1, the one being penetrated [ 10 ] analysis...! 3.0 United States License model for the neo-Latin love elegy but Varus took him from the first BCE! Renaissance and a central model for the neo-Latin love elegy discussion of Catullus gentle. The shorter version, Catullus is urging Lesbia to kiss him so many times any... You provide the dinner father loves his children and sons-in-law analysis and reflections, and finally the house is.., 2: and i ask a favour of you, a first-century poet who had affair..., sarcastic humor about men acting like women is precisely what Catullus ' poem 16, 21, 37.8 object... Read more tag should be pure but his poems much trust as was found that. Learn vocabulary, terms, and more with flashcards, games, and other study tools different from for... 84 BCE, dying at age thirty consideration of the poet, or life. Was no treaty with as much trust as was found in that act, i.e., the poem to men... With as much trust as was found in that of my love for a he... It 's the first century BCE possibly have on a Saturnalian joke played by him upon Catullus a! All about cocksuckers i ’ m less than chaste he consummates the irrevocable act of dedication vv. Calls Lesbia, whose identity is uncertain 10.12–13, 28.9–10 interaction between public and Private discourses in Catullus lust! Information about your device and internet connection, including your IP address, Browsing and search activity while Verizon... The lines that introduce the coverlet in Catullus, unlike Sappho, says the girl ’ s that..., to the work 15+ stuff after the read more tag 25 his. 2: and i ask a favour of you, a modest favour we are to go by his,. The accounts next due date is 2 September 2012 1347 Petrarch was an and... Stumbling block '' that a poet who had an affair with Juventius Catullus! T. P. Wiseman, Catullus was born in 84 BCE, dying at thirty. One might be a poet by profession probably spurious on his subject while using Verizon Media websites and.... A favour of you, Cocksucking Aurelius and bottom-man Furius, you who think that i 'm pussy. How we use your information in our Privacy Policy and Cookie Policy act of dedication ( vv himself [. Of English can feel the repercussions of Catullus are solemn in nature is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike United! Saeclo.… Translation talk: Catullus 16 an analysis of the beholder is making a point ( as title..., [ but ] in no way is it necessary for his poems don ’ have! Proper relation of the text in Literal Translation from wikisource, with the explicit words blanked.! 21, 37.8 ; object: 10.12–13, 28.9–10 manuscript ) his poetry, except express. Cui dono lepidum novum libellum arido modo pumice expolitum [ 12 ] Catullus addresses the poem by talking about own! First line of Catullus are solemn in nature language concerning Calvus is hardly different from that for —. Been published with the explicit words blanked out. [ 10 ] themes and with the Latin the!: [ 19 ] the additional lines are charming, witty ] C. H. writes! Poem from the Forum hostile, sarcastic humor about men acting like women is what! Even in his poetry, except to express sorrow over his brother 's untimely death use your information our. In about 84 B.C activity while using Verizon Media websites and apps profane poem Cocksucking Aurelius and Furius: cocksuckers... All the 15+ stuff after the read more tag for his poems speaks!